Du må være registrert og logget inn for å kunne legge ut innlegg på freak.no
X
LOGG INN
... eller du kan registrere deg nå
Dette nettstedet er avhengig av annonseinntekter for å holde driften og videre utvikling igang. Vi liker ikke reklame heller, men alternativene er ikke mange. Vær snill å vurder å slå av annonseblokkering, eller å abonnere på en reklamefri utgave av nettstedet.
  42 7305
Jeg satt nettopp og tenkte på ord mange skriver eller uttaler feil uten å vite det. Jeg sikter med dette IKKE til ord som uttales annerledes enn de skrives, som varmt (varnt) og kronprins (kromprins), men ord mange TROR skrives og/eller uttales på en annen måte enn det som egentlig er tilfelle.

I skrivende stund kommer jeg bare på to; espresso (ekspresso) og fippskjegg (flippskjegg), men jeg er overbevist om at det finnes fler. Har noen noe å legge til?
Rar tråd

Sjinke ( Skinke )
Sist endret av esl; 15. mars 2007 kl. 17:42.
Kjenner du noen som faktisk uttaler det "skinke" og ikke "sjinke"?
Meget oslo preget tekst.. Det heter da verken "Espresso" eller "Fippskjegg".. Dette er ikke ord som utales anderledes enn de skrives.. Dette er ord dere tydligvis ikke klarer å utale.. Stor forskjell..
Sitat av mxyzptlk
Jeg satt nettopp og tenkte på ord mange skriver eller uttaler feil uten å vite det. Jeg sikter med dette IKKE til ord som uttales annerledes enn de skrives, som varmt (varnt) og kronprins (kromprins), men ord mange TROR skrives og/eller uttales på en annen måte enn det som egentlig er tilfelle.

I skrivende stund kommer jeg bare på to; espresso (ekspresso) og fippskjegg (flippskjegg), men jeg er overbevist om at det finnes fler. Har noen noe å legge til?
Vis hele sitatet...
Vel, det sier jo ikke ekspresso da. Det er i alle fall grovt feil. Eller, kanskje ikke grovt, men det er feil. Man sier jo espresso? Det gjør jeg.
Sitat av Coldfire
Meget oslo preget tekst.. Det heter da verken "Espresso" eller "Fippskjegg".. Dette er ikke ord som utales anderledes enn de skrives.. Dette er ord dere tydligvis ikke klarer å utale.. Stor forskjell..
Vis hele sitatet...
Det heter både fippskjegg og espresso. Slå det opp.

Sitat av max-mekka
Vel, det sier jo ikke ekspresso da. Det er i alle fall grovt feil. Eller, kanskje ikke grovt, men det er feil. Man sier jo espresso? Det gjør jeg.
Vis hele sitatet...
Ja, jeg sier både fippskjegg og espresso selv, men må innrømme at jeg i min tid har uttalt begge ordene feil. Og jeg hører stadig folk uttale espresso som "ekspresso", og enda oftere sier folk "flippskjegg" istedenfor fippskjegg.
Sist endret av xtapolapocetl; 15. mars 2007 kl. 17:45. Grunn: la til quote
Utalelsen til folk er helt annerledes enn stavemåten. kan jo jobbe videre med ordet "skinke". Ingen uttaler ordet slik som det skrives, de sier gjerne "sjinke", Slik at man uttaler dette ordet med SJ lyden.

Synes egentli dette bare var en usaklig tråd.:P Ta opp noe som er mer relevant en flisespikkerier som dette.

*Konstruktiv kritikk.*
Doffi: Det du kommer med er helt irrelevant for tråden. Norske uttaleregler har ikke noe med dette å gjøre.
"Ekspresso" vil jeg kalle en grov feil. Dette er et egennavn på et produkt og feilen høres også godt.

Tenker så det knaker, men kommer ikke på noe.
Er det noe som skal bli tatt opp her er det bruken av hvem og hvilken.

Blir så frustrert når jeg hører folk si "hvem buss skal vi ta?" "Hvem bil er bra?" osv...
Helt enig i at det er irriterende, Same, men like fullt irrelevant for tråden.

Jeg kom på et egennavn som uttales feil veldig ofte her til lands. Hennig Olsen (iskremprodusenten) uttales ofte "Henning Olsen".
mxyzptlk: Hvorfor var det jeg skrev irrelevant ? jeg skrev min kommentar slik jeg forstod problemstillingen i tråden din. Og uansett, så uttalelsen til folk er vel ikke noe å sitte og irritere seg over? Det er noe man ALDRI kan bli kvitt, da folk har talevansker o.l.
Sitat av mxyzptlk



Ja, jeg sier både fippskjegg og espresso selv, men må innrømme at jeg i min tid har uttalt begge ordene feil. Og jeg hører stadig folk uttale espresso som "ekspresso", og enda oftere sier folk "flippskjegg" istedenfor fippskjegg.
Vis hele sitatet...
Haha, men må bare spørre, og mulig jeg er helt ute nå, men hva er flippskjegg? Haha! Genialt ord!
Doffi: Det er ikke noe jeg irriterer meg vanvittig over, bare noe jeg er fascinert av.

Max: et fippskjegg (ikke flippskjegg) er en sånn liten "fipp" på haka.
Noe som jeg irriterer meg over, (har kanskje ikke noe med dette å gjøre) er ofte vietnamesere (f.eks de i klassen min) som bruker feil en/ei/et foran substantiv. Eksempler: Jeg skal bare ha et bok, et ball, et krone, osvosv
TILSLAGSORD ARTIKKEL FRA BOKMÅLSORDBOKA (offisiell rettskriving)
fippskjegg ~skjegg

TILSLAGSORD ARTIKKEL FRA BOKMÅLSORDBOKA (offisiell rettskriving)
fipp fipp m1 (besl med norr fipla 'røre med fingerspissene') spiss skjegget går ut i en f- / ha en f- på haka

Tipper ordet dere leter etter er "fipp" er ikke noe i det hele tatt som heter "fippskjegg"

fipp er jo definisjonen på deres såkalte "fippskjegg" så er ikke noe som heter "fippskjegg"!.
Sist endret av Doffi; 15. mars 2007 kl. 18:06.
Det som slår meg av og til, er ord, uttrykk og navn i dataverdenen. Ord eller navn som jeg bare ser på skjermen, og ikke får lest opp. Nicknames også, for den sagt skyld.

Er litt moro når man møter en person i det virkelige liv og snakker om f.eks. et program. Får ofte høre to forskjellige uttalelser av akkurat det samme navnet.

For hvordan uttales egentlig LaTeX? Uttales det la-text? Eller kanskje la-tesh? Eller bare rett fram, latex.
Eller issi. Staver man hver bokstav, eller sier man dette som ett ord?

Kanskje litt dårlig forklat, men håper dere forstår Peace.
Sist endret av raze; 15. mars 2007 kl. 18:11.
Sitat av raze
Det som slår meg av og til, er ord, uttrykk og navn i dataverdenen. Ord eller navn som jeg bare ser på skjermen, og ikke får lest opp. Nicknames også, for den sagt skyld.

Er litt moro når man møter en person i det virkelige liv og snakker om f.eks. et program. Får ofte høre to forskjellige uttalelser av akkurat det samme navnet.

For hvordan uttales egentlig LaTeX? Uttales det la-text? Eller kanskje la-tesh? Eller bare rett fram, latex.
Eller issi. Staver man hver bokstav, eller sier man dette som ett ord?

Kanskje litt dårlig forklat, men håper dere forstår Peace.
Vis hele sitatet...
Ahh.. Den det er jeg godt kjent med og. Ofte nye engelske ord som jeg skaper en forståelse for og i tillegg skaper jeg min egen uttale for. I engelsktimene blir jeg ofte overrasket over hvor feil jeg kan ha tatt..

Har ofte hørt mye rart om BitTorrent-klienten; "Azureus" som f.eks. Aresus, Aserius osv.
Projektor blir veldig ofte prosjektor. Er jo ganske opplagt at den projekterer noe, ikke bare nødvendigvis til framvising at (skole)prosjektet ditt.

Jeg erger meg også utrolig mye over måten søringer uttaler database, men skal ikke hevde at det er feil.
med fruktkjøtt.
Tias's Avatar
Crew
Mantus: Hvordan utaler "søringer" database i forhold til dere... uhh, nordinger?
Er desverre ikke noe flink med fonetisk skrift, men det høres ut som de sier "Data" på amfetamin, mens vi foretrekker en mere laid back oral framførelse av ordet.

Disclaimer: Jeg har ikke møtt på alt for mange som i det hele tatt sier "Database" så jeg kan ikke være helt sikker på at geografi har noe med uttalelsen av ordet å gjøre.
LaTeX = Lay-Tek

Et ord jeg irriterer meg over er anime. Noen sier det som på japansk: a-ni-me. Noen bruker en lang i. A-niiii-me, og noen sier a-ni-mé.

Mange mindre barn uttaler knock out som KNÅKK ÅVT.

// Rar tråd :S
Espresso uttales vel ekspresso både fordi folk er idioter, men også fordi det kan si litt om funksjonen en epsresso har
Initiativ blir i ni av ti tilfeller uttalt som in-sjini-ativ eller in-sjin-ativ. Det skal uttales in-itsja-tiv. (Jeg la til bindestrekene for å gjøre det lettere å lese, ikke heng dere opp i det..)
Sitat av The Freak
Mange mindre barn uttaler knock out som KNÅKK ÅVT.
Vis hele sitatet...
Heh, husker vi sang "hæppi bøsjdæi tu ju!"(Happy birthday to you) på barneskolen "Gummi faiv"(Give me/gimme five) var også mye brukt
"idag"(feil) -> "i dag"(riktig) aner ikke hvor mange ganger jeg ser den feilen. Eller "vær så god" den skrives jo alt for ofte feil. Ser mange gode forsøk dåg: "værsågod", "hversågod", "hver så god"
vært - hvert - vert er en klassiker.

Kjeft - Sjeft
Kino - Sjino
Kjemi - Sjemi
Kjærester - Sjærester

Sj-ordene er det mange slike eksempler, delvis fordi det er enklere å si "Sj" enn "Kj".
Sist endret av esl; 15. mars 2007 kl. 19:55.
Du er min venn
niigu's Avatar
Jeg driter i topic, men dette er noe som irriterer meg intenst: Abbonement/Abbonomang
Rattus Norvegicus
pr0cyon's Avatar
Jeg hører ofte folk si sjokelade og konkerranse, i stedet for sjokolade og konkurranse. Løyntnant i stedet for løytnant er heller ikke et uvanlig fenomen.
Sist endret av pr0cyon; 15. mars 2007 kl. 19:49. Grunn: glemte en dobbel konsonant gitt
Sier komfirmasjon, selv om det heter konfirmasjon(tror jeg).
Hakke peiling, Sier hvertfall komfirmasjon.
Også mange som sier kaffi, heter det ikke kaffe?
Når eg var mindre sa eg pikstol og antonbombe, men det teller kanskje ikke.
Har hørt mange uttale testikler som tenstikler, av en eller annen grunn.(Hvis det teller)
minisel: Kaffi er nynorsk for kaffe.

Jeg irriterer meg grundig over folk som uttaler baguette ("baguett" i stedet for "bagett") feil. I tillegg kan kanskje ordene original ("orrginal" i stedet for "original") og regissør ("ressisjør" i stedet for "resjissør") nevnes.

Skriftlig irriterer det meg at folk skriver engasjemang, abonnemang (i stedet for -ment) osv.
Sist endret av dcfitjar; 15. mars 2007 kl. 20:12.
Sitat av Mantus
Projektor blir veldig ofte prosjektor. Er jo ganske opplagt at den projekterer noe, ikke bare nødvendigvis til framvising at (skole)prosjektet ditt.

Jeg erger meg også utrolig mye over måten søringer uttaler database, men skal ikke hevde at det er feil.
Vis hele sitatet...
Han Lomheim tok opp dette i språkteigen en gang. "Projektor" var vist teit å bruke, man skulle bruke prosjektør, eller bildekanon mener jeg han sa. Skal se om jeg finner sendinga.

Database sies da vel rett fram?
det han vill frem til er.
er mange som uthever "data" og så slapper av på "base"
synes personlig at det høres helt forferdelig. istedenfor og bare utale det "database"
Sitat av Boogyman
en vanlig feil mange gjør er å si hening olsen is

..det heter jo naturligvis henig olsen is
Vis hele sitatet...
Les igjenom hele tråden før du svarer på slike tråder, henig olsen er nevn av trådstarter.
Sitat av jan0
det han vill frem til er.
er mange som uthever "data" og så slapper av på "base"
synes personlig at det høres helt forferdelig. istedenfor og bare utale det "database"
Vis hele sitatet...
Jeg har alltid sagt database, men så sier sjefen min hele tiden DATA-base, så da har det blitt til at jeg sier det jeg også. Høres veldig rart ut
Sitat av dcfitjar
minisel: Kaffi er nynorsk for kaffe.

Jeg irriterer meg grundig over folk som uttaler baguette ("baguett" i stedet for "bagett") feil.
Vis hele sitatet...
Den der kan jeg ikke si meg mer enig på.. Har til og med hørt folk si "baguette" som lest rett fra embalasjen. Irriterer meg noe så grenseløst..
pommes frites/påmm fri/french fries/ you name it. Hvor mange versjoner er det av denne..!?
vanlig feil i språket er bruken av suksess som SKAL uttales [sukse] og ikke [suksess].
Og hva er forresten riktig av koble og kople i sammenheng med ledninger?!
Dektektiv og skrivd må vel være en av de mest irriterende...
Man har jo de klassiske øredobbene som av mange kalles øredobler.
Røntgen/rønken er jo også en slager.
med fruktkjøtt.
Tias's Avatar
Crew
Sitat av ahmed
vanlig feil i språket er bruken av suksess som SKAL uttales [sukse] og ikke [suksess].
Og hva er forresten riktig av koble og kople i sammenheng med ledninger?!
Vis hele sitatet...
Afaik og slik jeg tolker ordnett.no så er både suksess og sukse lovlige utalelser.

Koble er bokmål, kople er nynorsk?
Sitat av Duckyuck
Røntgen/rønken er jo også en slager.
Vis hele sitatet...
Der må jeg innrømme at jeg alltid sier Rønkten (Blanding at rønken og forsøk på å si riktig )
Hvis du skriver inn røn, så ser du at rønken er et forslag i firefox 2 (google søk).

Sitat av raze
For hvordan uttales egentlig LaTeX? Uttales det la-text? Eller kanskje la-tesh? Eller bare rett fram, latex.
Eller issi. Staver man hver bokstav, eller sier man dette som ett ord?
Vis hele sitatet...
Nå er det vel på tide å koble inn hjernen å lese ordet.
Hvordan uttales windows?
win-dosh? windaxt? eller bare windows?

Datâbase blir vel brukt at de fleste etter de har hørt det på nyhetene, der det altfor ofte blir uttalt på den måten.

Så har man ordet energi, som blir uttalt "energi" av noen, og "enersji" av andre, selv tror jeg den siste er riktig.

Og ordet service (som har skiftet skrivemåte til 'sørvis'), som skal uttales "sørvis", men mange sier "servis".
Sist endret av TanteSpiker; 16. mars 2007 kl. 21:44.